Nurse’s translation aids people from 200 countries

Tralelho medical translation website

A night nurse in the casualty department at Rennes CHU hospital has built a simple medical translation website which allows French-speaking staff to communicate with patients in 200 countries’ languages.

Marion Verdaguer taught herself how to build a website, and worked on the project during her time off.

“I saw a number of occasions where staff in the casualty unit were not able to communicate with foreign patients and make a diagnosis,” she told The Connexion.

“Medical terms can be complicated, even when people speak our language well.”

The site can be accessed from ...

To read the remaining 85% of this article, you need to either

Subscribe now to The Connexion and benefit from access to our archived articles since 2006

Freedom Subscription

Pay every three months. Our most flexible subscription.

Subscription automatically renews so you don't miss an edition (you can switch this off at any time)

1 Year Subscription (12 editions) (Our best value offer)

1 year of great reading in print and online

Subscription automatically renews so you don't miss an edition (you can switch this off at any time).

Loading some business profiles...

Loading some classifieds...