top cx logo
cx logo
Explorearrow down
search icon
Explore
arrow down

‘Déçu en bien’: how to use this ironic French phrase about praise

When you are expecting the worst but are pleasantly surprised - we look at the origins of this expression and beware a ‘false friend’

One might use the expression when expecting a bad meal only to be pleasantly surprised in the end Pic: Mix and Match Studio / Shutterstock

Since 2015 there has been a phrase of Swiss origin in the Larousse French dictionary to express one's sense of pleasant surprise – the idea that one was expecting the worst but somehow avoided an awful experience.

Déçu en bien’ when translated directly means, rather confusingly, "disappointed in good". 

One might use it when expecting a bad meal or a terrible film having previously read a review, only to be pleasantly surprised in the end. 

Read also: La go, brouteur: Do you know these French words in Petit Robert 2023?

Understated praise

It is, of course, an example of speaking ironically – in the same way as one might say "being economical with the truth" (s'arranger avec la vérité) when referring to a liar. 

It is also a good example of expressing understated, incomplete or not wholly sincere praise – just as we would "damn someone with faint praise". 

The French here might refer to the speaker as faux-cul’ (literally "fake arse"), meaning a hypocrite.

Root of the phrase

At the root of déçu en bien is the verb décevoir (to disappoint). 

The noun la déception (disappointment) is one of the most notably tricksy examples of what are known as 'false friends' (faux amis) to English speakers learning French – words that look or sound like English ones but which have a completely different meaning in French. 

Deception (English), meaning fraudulence, dishonesty or misleading words or behaviour is actually called la tromperie in French, and is commonly employed to describe the acts of cheating on one's partner, husband or wife.

Interestingly, the ancient origin of tromper is from jouer de la trompe (playing the trumpet) which, over the centuries, evolved to mean ‘playing someone’.

Related articles

Four French words to fill gaps in vocabulary that mean 'the thing'

Hein? A little word that helps you sound much more French

Five reasons to learn French – and why they may help you pick it up

Resident or second-home owner in France?
Benefit from our daily digest of headlines and how-to's to help you make the most of life in France
By joining the newsletter, you agree to our Terms & Conditions and Privacy Policy
See more popular articles
The Connexion Help Guides
featured helpguide
Visa and residency cards for France*
Featured Help Guide
- Visas and residency cards (cartes de séjour) for France help guide - Understand when visas and residency cards are required to move to France or come for an extended stay - Applies to Britons (post-Brexit) and to all other non-EU/non-EEA/Swiss nationalities - Useful to anyone considering a move to France, whether for work or otherwise, or wanting to spend more than three months at their French second home
Get news, views and information from France
You have 2 free subscriber articles left
Subscribe now to read unlimited articles and exclusive content
Already a subscriber? Log in now