-
Why contactless payments in France will soon be easier
Improvement to ‘NFC’ technology will make these payments more stable
-
Will money left to animal charity face the 60% tax rate in France?
Not all charities can inherit donations in a will tax-free
-
Learning French: Jouer à l’oreille: hit the right note with these musical phrases
Fine-tune your music-themed vocabulary for the fête de la musique on June 21
No ‘S’ on the word ‘euro’ on the new €50 note?
The new €50 notes released this week say ‘50 EURO’ on them, not ‘EUROS’, but why is that? Is the word ‘euro’ invariable in the plural in French?

In fact, no, it is not – in ordinary writing you would write, for example, ‘pouvez-vous me prêter dix euros?' (can you lend me ten euros).
So why is there is no ‘S’ on the word on banknotes? In fact this applies to all of them and not just the new €50 ones: eg. 10 euro, 20 euro, as well as on coins: 1 euro, 2 euro.
Smaller coins also use the singular, for example: 50 euro cent. This is despite the fact that when France changed to the euro from the French franc the French government recommended continuing to use the word centime so as to avoid confusion with cent meaning the number 100.
British notes and coins on the other hand always add an ‘S’: 10 pounds, two pounds.
In fact the reason for using an invariable singular on euro notes and coins is a practical one: Banque de France says it is because they have to circulate through the EU countries and their languages have different rules for the plural of words.
Stay informed:
Sign up to our free weekly e-newsletter
Subscribe to access all our online articles and receive our printed monthly newspaper The Connexion at your home. News analysis, features and practical help for English-speakers in France