-
Festive French phrases and words for the Christmas period
Joyeux Noël tout le monde - your vocabulary guide to get you through the festive season
-
Learning French: what does j’avoue mean and when should it be used?
A French language tic which can indicate you are actively listening to and agree with what is being said
-
Language: Beware ‘false friends’ but take heart - the French struggle with them too
A teacher recounts the struggles of his Francophone colleague with English
Se mettre à poil: A French expression you may hear today
A naked bike ride was banned in Bordeaux – but why do the French refer to nudity as being ‘at hair’?
A naked bike ride, scheduled for yesterday (September 5) in Bordeaux, was cancelled by Gironde’s prefecture.
The authorities said it was likely to infringe laws on indecent exposure due to the numbers expected to attend and the fact it was planned for the middle of the afternoon. The organisers had tried to appeal, saying the ban infringed their liberties.
The aim of the international protest, known as World Naked Bike Ride, was to advocate for the climate, biodiversity and bodily freedom.
The French expression se mettre à poil means “to get naked” but why use an expression which literally translates to ‘at hair’?
Various sources trace the term back to the seventeenth century, and in particular to the field of horse riding.
It is said that riding a horse à poil meant riding bareback – that is to say à même le poil (against the hair); in other words riding a ‘naked’ horse with no saddle or saddlecloth, just its hair.
Poil is the French term used for animal hair, and also people’s beard and body hair, as opposed to the hair on your head (cheveux).
By the 19th century, this phrase had been extended to humans with the modern meaning of being naked.
An alternative way to say someone is naked in French is ‘être nu comme un ver.’
Another curious expression relating to hair which the French use is caresser dans le sens du poil, meaning to flatter somebody, in particular with the aim of gaining something in return.
Literally, it means ‘to stroke in the direction of the hair’ and again relates to animals, which we pet in order to gain their trust or affection. Stroking in the direction of the hair’s growth is more soothing than the alternative.
As with se mettre à poil, the term is now used to refer to humans, too. In this sense it means to speak to someone in a flattering way or ‘butter them up’.
World War One soldiers are also known as poilus – ‘hairies’ – said to originate from the fact that hairiness was associated with courage.
Related articles
Être fourmi plutôt que cigale: A French expression you may hear today
Donner sa langue au chat: A French expression you may hear today
Mettre un bémol: A French expression you may hear today
Avoir une dent contre: A French expression you may hear today