-
Festive French phrases and words for the Christmas period
Joyeux Noël tout le monde - your vocabulary guide to get you through the festive season
-
Learning French: what does j’avoue mean and when should it be used?
A French language tic which can indicate you are actively listening to and agree with what is being said
-
Language: Beware ‘false friends’ but take heart - the French struggle with them too
A teacher recounts the struggles of his Francophone colleague with English
French you don't learn at school: quand même
You've heard it, you've probably used it in a sentence; but what does quand même actually mean?
Like many of the everyday French words and phrases that we deal with in this column, the oft-overheard “quand même” has no direct translation into English, which makes your insertion of it into conversations all the more difficult. Yet by mastering it you will blend in like a local in no time.
Understanding the nuanced quand même
The problem is that quand même has several meanings and nuances, and these include “wow”, “even so”, “even though”, “anyway,” “despite”, “at least” or “really”. Perhaps the easiest to understand is when it is used to express surprise at what someone tells you. If someone says to you “Cette Ferrari m’a couté trois cents euros”, (“This Ferrari cost me three hundred euros”), your jaw might drop before you utter “Ah oui? quand même!” This means “Oh yeah? Wow!”.
7 French expressions you might hear when it's hot
Multiple meanings
You can express gratitude with a quick quand même too. If someone has tried to do you a favour, even if it did not come good you might say “merci quand même” – ‘thanks anyway’. Similarly, express ‘anyway’ in another context thus: “I didn’t fancy going shopping with my wife but I went anyway” would be “J’avais pas envie de faire les boutiques avec ma femme mais j’y suisallé quand même”.
Another example might be when something is not how you expected it to be, but you like it anyway: “C’était quand même bien”. (It was still good.) Adding emphasis or more power to an adjective – the English equivalent of ‘really’ (as in “very”) is another good way to use quand même. For example: “La maison est quand même grande”, (“The house is really big”).
Discover more French you didn't learn at school: 'machin' & 'le jogging'
Stay informed:
Sign up to our free weekly e-newsletter
Subscribe to access all our online articles and receive our printed monthly newspaper The Connexion at your home. News analysis, features and practical help for English-speakers in France