top cx logo
cx logo
Explorearrow down
search icon
Explore
arrow down

Un chips: When French adopts English words it gets confusing

Often words taken from English are employed in their plural form, even when it does not seem to make sense

At apéro time, somebody might ask if you would like ‘un chips’ instead of un chip Pic: Melica / Shutterstock

There are certain everyday French phrases that they never teach you in French class at school because, well, they are English – and they do not always make sense to the native Anglophone. 

One of the most perplexing oddities is how the French adopt a plural anglicised form of certain items – such as foodstuffs – instead of the usual singular of the English original. For example, at apéro time, somebody might ask if you would like ‘un chips’ (chips are crisps, not chips – these are frites, of course) instead of un chip (a crisp). 

To make matters worse, the French are not really sure if it should be feminine or masculine (une chips or un chips). Dictionaries as far back as Larousse in 1959 and the Robert in 1972 had chips down as masculine while many more today see the word as feminine.

In a similar snack food vein, if you head to a boulangerie to buy a doughnut, they will normally be billed as un beignet (like our traditional filled ones, with apple, jam or chocolate inside). But if you wish to purchase a ring doughnut or one with some form of sugared coating, it may well be billed un doughnuts – yes, that literally translates as 'a doughnuts'.

Finally, one plurality lesson where the French have, in a roundabout way, got it right while still being wrong: France's growing trend for a post-work drink or two with colleagues takes place in what they call the 'Happy Hours' (as seen on a sign outside a bar). 

English speakers would use the singular 'hour' even if the reduced-rate duration is, say, two hours – 6pm-8pm. So while 'Happy Hours' sounds wrong, it's spot-on.

Related stories:

Au pif: How many of these French estimation phrases do you know?

What does ‘de’ mean in a French surname: Is it a sign of nobility?

Gentille Alouette: True meaning of the not-so-gentle French kids’ song

Resident or second-home owner in France?
Benefit from our daily digest of headlines and how-to's to help you make the most of life in France
By joining the newsletter, you agree to our Terms & Conditions and Privacy Policy
See more popular articles
The Connexion Help Guides
featured helpguide
Healthcare in France*
Featured Help Guide
- Understand the French healthcare system, how you access it and how you are reimbursed - Useful if you are new to the French healthcare system or want a more in-depth understanding - Reader question and answer section Aimed at non-French nationals living here, the guide gives an overview of what you are (and are not) covered for. There is also information for second-home owners and regular visitors.
Get news, views and information from France
You have 2 free subscriber articles left
Subscribe now to read unlimited articles and exclusive content
Already a subscriber? Log in now