Learning French: the origins and meaning of manger les pissenlits par la racine

A deadly dandelion saying

This French phrase literally translates as: to eat dandelions by the root
Published

Il mange les pissenlits par la racine…

The first time you hear someone saying this in France, you might understandably assume they are talking about a goat or a rabbit. 

You may be surprised to discover that eating dandelion roots can actually imply somebody is dead. 

We look at the origins behind this phrase and explain how to use it in French. 

Read also: Learning French: when and why do we say sentir le sapin?

What does manger les pissenlits par la racine mean?

It literally translates as: to eat dandelions by the root. 

Its figurative meaning, however, refers to somebody who has died, and usually implies the person has been dead for a while.

An English equivalent is: to push up the daisies.

Similar expressions include:

  • Être mort et enterré - to be dead and buried

  • Être bel et bien mort - to be as dead as a doornail 

  • Être six pieds sous terre - to be six feet under

  • Partir les pieds devant - go out feet first

  • Casser sa pipe - to kick the bucket

What are the origins of the phrase?

This expression was coined in the 19th Century.

Dandelions are a common plant, often considered a weed, which can grow in a wide variety of habitats. 

Somebody who has been buried would be said to ‘eat dandelions by the root’ as the yellow flower often grows on freshly-turned soil, above the coffin.

The phrase appears in Victor Hugo’s 1862 novel Les Misérables: “Être mort, cela s’appelle manger des pissenlits par la racine.”

When do you say it?

Say this to imply somebody has passed away:

  • Je n'ai pas reçu de carte de Noël de la part de Simon cette année... il a sûrement mangé les pissenlits par la racine. - I did not get a Christmas card from Simon this year… he must have died.

Read also: The culinary delights of dandelions in France

To whom do you say manger les pissenlits par la racine?

It is colloquial language and can be used with friends and family. You will usually hear it in spoken French rather than seeing it written down. 

You should avoid using it around people who have recently experienced loss or may be sensitive to morbid ‘jokes’.

If you would like us to explain a particular word or expression, or if you have any other Learning French suggestions, let us know at: feedback@connexionfrance.com