-
Festive French phrases and words for the Christmas period
Joyeux Noël tout le monde - your vocabulary guide to get you through the festive season
-
Learning French: what does j’avoue mean and when should it be used?
A French language tic which can indicate you are actively listening to and agree with what is being said
-
Language: Beware ‘false friends’ but take heart - the French struggle with them too
A teacher recounts the struggles of his Francophone colleague with English
Être dans les clous: A French expression you may hear today
The préfecture in Gironde has been making sure an experimental trial to use bracelets instead of health passes is ‘ dans les clous ’. What does the expression mean?
Word-for-word, être dans les clous means to be in the nail, as in the metal pins used to hang pictures.
What does this have to do with plans to trial a new kind of health pass in south west France?
Hotel union, Union des métiers et des industries de l'Hôtellerie (l'UMIH), have made 20,000 health pass bracelets available in venues near Bordeaux to try to make going to restaurants easier for customers.
The concept means customers can pick a favourite restaurant or bar and show proof of vaccination and their identity once to the manager, in order to be given a permanent bracelet to wear allowing re-entry without having to show a health pass again.
The experiment is legally complicated, and the prefecture has been working with the union to make sure the experiment is dans les clous.
Read more: Bordeaux trials 20.000 Covid health pass bracelets in restaurants
The expression être dans les clous means to follow the rules or the timescale.
Up until 1950 in France, zebra crossings were not marked by white lines but by parallel lines of nails hammered into the ground, leading from one pavement to another.
Dans les clous means to walk between the nails, or to follow the rules of the road by crossing in the correct area.
Originally applied to pedestrians, the expression is now used to refer to projects, plans, ideas and all sorts of things that are within the rules.
Related articles
Piqûre de rappel: A French expression you may hear today
The French you don’t learn at school: When a zèbre is not a zèbre