Learning French: the origins and meaning of avoir la moutarde qui monte au nez
A mustard metaphor for rising anger
The phrase relates to the sensation of mustard going up your nose
Krakenimages.com/Shutterstock
Have you ever tried Dijon mustard? The French city of Dijon was the capital of mustard-making in the late Middle Ages.
Many people love the pungent smell, tangy flavour and spicy kick of this traditional condiment, while others get hot under the collar at the mere sight of it.
You might even say, they have la moutarde qui monte au nez !
We look at the origins behind this punchy mustard phrase and explain how you can use it to express your anger in casual French conversations.
What does avoir la moutarde qui monte au nez mean?
It literally translates as: to have mustard going up your nose
This metaphor is really used to describe getting angry, fuming or bothered by a particularly frustrating situation.
Similar expressions include:
Se mettre en boule - To lose your rag
Se mettre en colère - To lose your temper
Perdre son calme - To lose your cool
Prendre la mouche - To get hot under the collar
Read more: Seven ways to complain like a French person
What are the origins of it?
This expression dates back to the 17th Century, although it existed before then in the form of: la moutarde me/lui entre au nez (mustard is entering my/their nose).
Various sources attribute the origins of this phrase to the condiment’s sharp taste and smell, which can irritate people’s senses. The closer to the nose it gets, the more unpleasant it is.
The expression therefore compares mustard’s typical ‘kick’ to the physical rise in body temperature that can accompany an emotional build-up of anger.
When do you say it?
Say this when something gets you riled up:
You can also use it to describe other people who are getting more and more angry:
Read more: 'C'est pas rien': Why nothing is a powerful word in French
To whom do you say it?
It is considered colloquial language that can be used with friends and family to describe rising anger or frustration.
You should avoid saying it in formal or professional settings as in some cases it could be considered inappropriate.
If you would like us to explain a particular word or expression, or if you have any other Learning French suggestions, let us know at: feedback@connexionfrance.com