top cx logo
cx logo
Explorearrow down
search icon
Explore
arrow down

French language: how ‘stuffing’ is used in the kitchen and theatre

We take a look at the French word ‘la farce’ and what is has to do with dancing turkeys

Stuffed tomatoes

The noun for stuffing is 'la farce' derived from the Latin verb 'farcire', meaning 'to stuff' Pic: draganica / Shutterstock

Author Shirley Conran once famously, notoriously, said that "life is too short to stuff a mushroom".

Such a stance would hold no water with the French who, still today, are more than happy to take time in the kitchen to stuff a vegetable (or fruit) or three – the most common being tomates farcies

The tomato is hollowed out, packed with chopped meat, garlic and herbs and baked.

Comedy stuffed into play

The noun for the stuffing is la farce (ultimately derived from the Latin verb farcire, meaning ‘to stuff’), which instantly brings, to the anglophone ear at least, the image of a roustabout theatre piece with buffoons making fools of themselves. 

The theatrical connection came when French theatre, with elements from Italy's Commedia dell’arte, inserted comic interludes in dramatic plays – the amusing asides and tomfoolery were thus 'crammed' or 'stuffed' into the evening's proceedings. 

Padding, essentially.

Noone wants to be the turkey

A fun French phrase that subverts the sense of stuffing is: Être le dindon de la farce (‘to be the turkey of the stuffing’ – as opposed to the stuffing in the turkey). 

It means to be the butt of the joke, with the poor turkey traditionally used to represent clumsiness and stupidity. 

Turkey trot

One theory about the idiom's origin is deeply unpleasant – that it refers to 'turkey ballets' at Parisian fairs, where the poor animals were placed on a metal plate that was slowly heated up, thus making them ‘dance’, to onlookers' amusement. 

The practice was banned in 1844. 

To end, Conran also said: "I make no secret of the fact that I would rather lie on a sofa than sweep beneath it." 

Surely not even the French can argue with that?

Related articles

La viande: Little-known origins of the French word for meat

Bouillon, soupçon: Two French culinary terms with other meanings

Discover not so appetising origins of the French saying ‘bon appétit’

Resident or second-home owner in France?
Benefit from our daily digest of headlines and how-to's to help you make the most of life in France
By joining the newsletter, you agree to our Terms & Conditions and Privacy Policy
See more popular articles
The Connexion Help Guides
featured helpguide
Healthcare in France*
Featured Help Guide
- Understand the French healthcare system, how you access it and how you are reimbursed - Useful if you are new to the French healthcare system or want a more in-depth understanding - Reader question and answer section Aimed at non-French nationals living here, the guide gives an overview of what you are (and are not) covered for. There is also information for second-home owners and regular visitors.
Get news, views and information from France
You have 2 free subscriber articles left
Subscribe now to read unlimited articles and exclusive content
Already a subscriber? Log in now